水樹奈々非官方後援會(香港分部)
https://bbs.nanafchk.com/

一個想了很久的問題~
https://bbs.nanafchk.com/viewtopic.php?f=6&t=584
1 頁 (共 1 頁)

發表人:  奈奈我愛你>< [ 週四 1月 22, 2009 2:31 am ]
文章主題 :  一個想了很久的問題~

想問一下各位大大,,
奈奈的英文名應該叫"NANA MIZUKI''
還是"MIZUKI NANA"呢?
在網上見到兩個都有,,所以想問一下各位大大,,
那一個才是正確,,有什麼分別嗎?

發表人:  njiteb [ 週四 1月 22, 2009 2:39 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

兩個也是正確的吧

日式
水樹 奈々
Mizuki Nana

+英式
奈々 水樹
Nana Mizuki

寫"英文"的時候應用Nana Mizuki...

發表人:  Kurenai [ 週四 1月 22, 2009 10:35 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

這個問題之前有人問過了

發表人:  duel2812 [ 週四 1月 22, 2009 3:58 pm ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

我就鍾意叫mizuki nana好聽d
咁大家呢?

發表人:  kusee [ 週四 1月 22, 2009 6:01 pm ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

覺得 mizuki nana 順口d
而且通常都係講下姓氏先講名

發表人:  cchnana [ 週二 1月 27, 2009 1:23 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

日文漢字和讀都是用" MIZUKI NANA"

但若果要用羅馬音"英文字"寫出來便是"NANA MIZUKI"
不只是她是這樣
幾乎全部日本人都是這樣的, 情況就好像香港一樣會叫" ALAN TAM" , 而不是" TAM ALAN"


但這行為的最終目的是要"國際化"?

發表人:  何英 [ 週二 1月 27, 2009 1:27 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

cchnana 寫:
但若果要用羅馬音"英文字"寫出來便是"NANA MIZUKI"
不只是她是這樣
幾乎全部日本人都是這樣的

全句都係用英文寫的話
只係簡單地 名.姓 罷了

發表人:  Ken_Marinaris [ 週二 1月 27, 2009 2:34 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

kusee 寫:
覺得 mizuki nana 順口d
而且通常都係講下姓氏先講名


你想這樣讀的話, 你用水樹 奈々 (みずき なな)吧~ (拖

ps: 其實只是習慣問題, 就像有人打日文時不打假名用羅馬拼音一樣,
不過 水樹 奈々 / NANA MIZUKI 就比較常見

發表人:  cracky [ 週三 1月 28, 2009 3:13 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

講開, 我打日文時, 一打みずき按SPACE轉漢字時就會變作'水木', 請問有無解決方法?

發表人:  njiteb [ 週三 1月 28, 2009 5:53 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

多按幾次不行嗎?

發表人:  Ken_Marinaris [ 週三 1月 28, 2009 11:28 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

cracky 寫:
講開, 我打日文時, 一打みずき按SPACE轉漢字時就會變作'水木', 請問有無解決方法?


みず[space]き[space]なな[space]

發表人:  Kurenai [ 週三 1月 28, 2009 11:33 am ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

倉頡安定.......

發表人:  gcc [ 週三 1月 28, 2009 4:18 pm ]
文章主題 :  Re: 一個想了很久的問題~

cracky 寫:
講開, 我打日文時, 一打みずき按SPACE轉漢字時就會變作'水木', 請問有無解決方法?

Windows既日文IME可以自己登記新詞語

ツール(Tool) → 辞書ツール(Dictionary Tool) → 編集 → 新規登録
読み みずき
語句 水樹
品詞 姓

1 頁 (共 1 頁) 所有顯示的時間為 UTC + 8 小時
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/