水樹奈々非官方後援會(香港分部)

nana mizuki Hong Kong Unofficial Fan Club
現在的時間是 週二 7月 24, 2018 1:04 am

公告: Facebook及Line群組,歡迎加入

新聞: 「THE MUSEUM III」 1月10日發售 | THE MUSEUM III新曲歌詞翻譯 | 深愛文庫版翻譯

   

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時




發表新文章 回覆主題  [ 13 篇文章 ] 
發表人 內容
文章發表於 : 週四 1月 22, 2009 2:31 am 
離線
會員
頭像

註冊時間: 週二 1月 13, 2009 8:43 pm
文章: 34
來自: 澳門
想問一下各位大大,,
奈奈的英文名應該叫"NANA MIZUKI''
還是"MIZUKI NANA"呢?
在網上見到兩個都有,,所以想問一下各位大大,,
那一個才是正確,,有什麼分別嗎?

_________________
遠征紀錄:
Live Flight 2014+ TAIWAN 10.4 10.5
Live Adventure 2015 8.15 8.16
Live Galaxy 2016 4.9 4.10
Live Park 2016 9.22
Live Zipangu 2017 1.21 1.22 1.28 1.29
ミュージカル 「ビューティフル」8.5 8.6
S.C. NANA NET ファンクラブイベントⅦ 11.18 11.19
====================

征戰場地:
Live Flight 2014+ TAIWAN : 臺北市立大學天母校區體育館
Live Adventure 2015 : 日本ガイシホール
Live Galaxy 2016 : 東京ドーム
Live Park 2016 : 阪神甲子園球場
Live Zipangu 2017 : 大阪城ホール,国立代々木競技場 第一体育館
ミュージカル 「ビューティフル」:帝国劇場
S.C. NANA NET ファンクラブイベントⅦ : さいたまスーパーアリーナ


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週四 1月 22, 2009 2:39 am 
離線
會員
頭像

註冊時間: 週六 4月 05, 2008 8:05 am
文章: 59
兩個也是正確的吧

日式
水樹 奈々
Mizuki Nana

+英式
奈々 水樹
Nana Mizuki

寫"英文"的時候應用Nana Mizuki...

_________________
LIVE DIAMOND 2009 很遠很遠~~(遠目
LIVE UNION 2012 千葉!! 跟奈々對上眼揮手了~!!

V V V V V V V
LIVE GRACE 2013 -OPUSⅡ-


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週四 1月 22, 2009 10:35 am 
離線
活動常委
頭像

註冊時間: 週四 6月 28, 2007 9:43 pm
文章: 1219
這個問題之前有人問過了


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週四 1月 22, 2009 3:58 pm 
離線
會員

註冊時間: 週五 12月 26, 2008 9:06 pm
文章: 65
我就鍾意叫mizuki nana好聽d
咁大家呢?


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週四 1月 22, 2009 6:01 pm 
離線
後援會成員
頭像

註冊時間: 週六 1月 17, 2009 11:22 pm
文章: 68
覺得 mizuki nana 順口d
而且通常都係講下姓氏先講名

_________________
我的爛Blog www
http://blog.qooza.hk/kusee


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週二 1月 27, 2009 1:23 am 
離線
會員
頭像

註冊時間: 週一 5月 19, 2008 11:25 pm
文章: 59
日文漢字和讀都是用" MIZUKI NANA"

但若果要用羅馬音"英文字"寫出來便是"NANA MIZUKI"
不只是她是這樣
幾乎全部日本人都是這樣的, 情況就好像香港一樣會叫" ALAN TAM" , 而不是" TAM ALAN"


但這行為的最終目的是要"國際化"?

_________________
最近的愛人是水樹奈奈!!!!!
萌度+200%


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週二 1月 27, 2009 1:27 am 
離線
站務管理人員
頭像

註冊時間: 週四 7月 12, 2007 11:23 pm
文章: 786
cchnana 寫:
但若果要用羅馬音"英文字"寫出來便是"NANA MIZUKI"
不只是她是這樣
幾乎全部日本人都是這樣的

全句都係用英文寫的話
只係簡單地 名.姓 罷了

_________________
14.08.2008
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3765344


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週二 1月 27, 2009 2:34 am 
離線
後援會成員

註冊時間: 週五 3月 21, 2008 10:23 pm
文章: 793
來自: 夢幻
kusee 寫:
覺得 mizuki nana 順口d
而且通常都係講下姓氏先講名


你想這樣讀的話, 你用水樹 奈々 (みずき なな)吧~ (拖

ps: 其實只是習慣問題, 就像有人打日文時不打假名用羅馬拼音一樣,
不過 水樹 奈々 / NANA MIZUKI 就比較常見

_________________
MSN, FB, PLURK: tsukasa0@hotmail.com


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週三 1月 28, 2009 3:13 am 
離線
後援會成員
頭像

註冊時間: 週五 7月 13, 2007 10:57 am
文章: 454
來自: 水樹信者教
講開, 我打日文時, 一打みずき按SPACE轉漢字時就會變作'水木', 請問有無解決方法?

_________________
才能を持っている人は、世界を変えられます。
http://nm7.blog122.fc2.com/


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週三 1月 28, 2009 5:53 am 
離線
會員
頭像

註冊時間: 週六 4月 05, 2008 8:05 am
文章: 59
多按幾次不行嗎?

_________________
LIVE DIAMOND 2009 很遠很遠~~(遠目
LIVE UNION 2012 千葉!! 跟奈々對上眼揮手了~!!

V V V V V V V
LIVE GRACE 2013 -OPUSⅡ-


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週三 1月 28, 2009 11:28 am 
離線
後援會成員

註冊時間: 週五 3月 21, 2008 10:23 pm
文章: 793
來自: 夢幻
cracky 寫:
講開, 我打日文時, 一打みずき按SPACE轉漢字時就會變作'水木', 請問有無解決方法?


みず[space]き[space]なな[space]

_________________
MSN, FB, PLURK: tsukasa0@hotmail.com


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週三 1月 28, 2009 11:33 am 
離線
活動常委
頭像

註冊時間: 週四 6月 28, 2007 9:43 pm
文章: 1219
倉頡安定.......


回頂端
 個人資料  
 
文章發表於 : 週三 1月 28, 2009 4:18 pm 
離線
會長
頭像

註冊時間: 週四 7月 12, 2007 11:07 pm
文章: 5285
來自: 香港
cracky 寫:
講開, 我打日文時, 一打みずき按SPACE轉漢字時就會變作'水木', 請問有無解決方法?

Windows既日文IME可以自己登記新詞語

ツール(Tool) → 辞書ツール(Dictionary Tool) → 編集 → 新規登録
読み みずき
語句 水樹
品詞 姓

_________________
征戰紀錄
http://twpf.jp/hkrwa


回頂端
 個人資料  
 
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 13 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 1 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作