水樹奈々非官方後援會(香港分部)

nana mizuki Hong Kong Unofficial Fan Club
現在的時間是 週一 11月 20, 2017 9:19 pm

公告: Facebook及Line群組,歡迎加入

新聞: 「Destiny's Prelude」 「TESTAMENT」 7月19日發售 | NEOGENE CREATION歌詞翻譯 | 深愛文庫版翻譯

   

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時




發表新文章 回覆主題  [ 1 篇文章 ] 
發表人 內容
文章發表於 : 週五 8月 03, 2012 2:55 am 
離線
會長
頭像

註冊時間: 週四 7月 12, 2007 11:07 pm
文章: 5274
來自: 香港
官網8月1日張貼的告示
http://www.mizukinana.jp/news/index.html#news19
引言回覆:
いつも水樹奈々を応援してくださっている皆様へ

いつも水樹奈々を応援頂き、本当にありがとうございます。
6月から『NANA MIZUKI LIVE UNION 2012』が始まりました。
「楽しかったです」というお便りやメールを沢山頂き、
出演者・スタッフ一同とてもうれしく思っています。

お陰様で公演の規模が大きくなり、今まで以上に多くのお客様にご来場頂くにつれ、
お客様の会場内外での過ごし方やライブやイベントの楽しみ方なども様々になりました。

そのような中で、参加してくださった皆様が全員笑顔で過ごせるライブやイベントを目指す為にも、
改めてご理解とご協力頂きたい事をお伝えします。

ライブやイベント会場の内外で、
「来場者、会場や近隣周辺住民、ライブやイベントの進行そのものに迷惑となる」
又は
「お客様にご協力・ご配慮・ご遠慮頂きたい」
と「制作運営側が判断する行為」がある場合には、たとえ公演中でもお声がけやご案内等させて頂き、
お客様に対してご理解とご協力をお願いする事になります。

万が一同意頂けない場合や改善して頂けない場合には、
退場して頂く事や、今後のライブやイベント参加をお断りする事もあります。
あらかじめご承知置きください。

ライブやイベントは出演者・スタッフだけでなく、
会場にお越しくださる皆様と共に作り上げるものと考えております。
ご来場の皆様と出演者・スタッフが協力して、全員が楽しめる環境を作れれば、
ライブやイベントは大成功して忘れられない一日になるでしょう。

ご来場の皆様全員に楽しい思い出を残せるように、出演者・スタッフ一同も一層頑張りますので、
皆様もどうぞご理解とご協力をお願い申し上げます。

水樹奈々スタッフ一同



翻譯
代碼:
感謝大家一直支持水樹奈々。

自6月『NANA MIZUKI LIVE UNION 2012』開始以來
收到很多讚賞的來信,全體表演者及工作人員都很高興。

多虧各位支持,公演的規模越來越大,觀眾人數亦比以往更多,而各位在會場內外參與、欣賞節目的風格也越來越多樣化。

在此謹希望各位理解和合作,讓我們能辦一個讓所有參加者都滿足愉快的活動。

如果在活動會場內外,「以製作・營運人員的判斷」,有「對其他觀眾、會場或鄰近居民,甚至對活動內容造成影響」,或是「觀眾不應該做的行為」,即使是在表演途中,工作人員也會上前勸喻。

如果被勸喻的觀眾不同意、不改善,將有機會被請離場,甚至被禁止參加日後任何活動,敬請留意。

我們認為,演唱會不單是台上表演者和幕後工作人員的產物,所有觀眾更是不可或缺的一份子。如果大家傾力合作,創造一個讓所有人都能盡情享受的環境,活動一定非常成功令人難忘

今後我們也要繼續努力,為大家製造更多美好回憶,懇請各位理解和合作,謝謝。

_________________
征戰紀錄
http://twpf.jp/hkrwa


回頂端
 個人資料  
 
顯示文章 :  排序  
發表新文章 回覆主題  [ 1 篇文章 ] 

所有顯示的時間為 UTC + 8 小時


誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客


不能 在這個版面發表主題
不能 在這個版面回覆主題
不能 在這個版面編輯您的文章
不能 在這個版面刪除您的文章
不能 在這個版面上傳附加檔案

搜尋:
前往 :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
正體中文語系由 竹貓星球 維護製作